Why do you need a professional translator?
Some people argue that to translate their material they only need somebody who is bilingual. Well, we like to explain that translating is much more than “changing” words from a language to another. Trained translators are able to not only work with words but ideas, concepts, cultural issues, etc., that have to be taken into consideration when working with other languages.

Here’s a sample of what you don’t want:
In a Bangkok temple:
IT IS FORBIDDEN TO ENTER A WOMAN, EVEN A FOREIGNER, IF DRESSED AS A MAN.
Cocktail lounge, Norway:
LADIES ARE REQUESTED NOT TO HAVE CHILDREN IN THE BAR.
Doctors office, Rome:
SPECIALIST IN WOMEN AND OTHER DISEASES.
Tokyo hotel’s rules and regulations:
GUESTS ARE REQUESTED NOT TO SMOKE OR DO OTHER DISGUSTING BEHAVIOURS IN BED.
On the menu of a Swiss restaurant:
OUR WINES LEAVE YOU NOTHING TO HOPE FOR.
In a Tokyo bar:
SPECIAL COCKTAILS FOR THE LADIES WITH NUTS.
Hotel, Japan:
YOU ARE INVITED TO TAKE ADVANTAGE OF THE CHAMBERMAID.
In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:
YOU ARE WELCOME TO VISIT THE CEMETERY WHERE FAMOUS RUSSIAN AND SOVIET COMPOSERS, ARTISTS AND WRITERS ARE BURIED DAILY EXCEPT THURSDAY.
Are you smiling? Well, it sounds like a joke but it is not!
Need some help? Just contact us info@localingua.com